
Ludwig Pesch specialiseerde zich op de Zuid-Indiase bamboe dwarsfluit, toen hij studeerde bij Ramachandra Shastry aan de Kalakshetra kunstacademie in Chennai. Samen met zijn leraar gaf hij concerten bij talrijke gelegenheden. | Lees verder >>
fostering cooperation through music
Ludwig Pesch specialiseerde zich op de Zuid-Indiase bamboe dwarsfluit, toen hij studeerde bij Ramachandra Shastry aan de Kalakshetra kunstacademie in Chennai. Samen met zijn leraar gaf hij concerten bij talrijke gelegenheden. | Lees verder >>
“Unity in Diversity, Antiquity in Contemporary Practice? South Indian Music Reconsidered” by Ludwig Pesch (Amsterdam) in Gardner, Matthew; Walsdorf, Hanna (Hrsg.). Musik – Politik – Identität. Göttingen: Universitätsverlag, 2016 (Musikwissenschaften)
This essay evolved from a presentation for participants at the music conference “Music | Musics. Structures and Processes” held at Goettingen University (4-8 September 2012); with due credits to the editors.
ISBN13: 978-3-86395-258-7
Softcover, 17×24, 218 S.: 24,00 € Online Ausgabe, PDF (3.681 MB)
© 2016: Creative Commons licence Attribution-ShareAlike 4.0 International
The “classical” music of South India is an amalgam of regional traditions and practices. Increasingly codified in the past five centuries, it is now known as Carnatic or Karnatak music. Like the Sanskrit term Karnâtaka Sangîtam, these Anglicisms denote “traditional” music besides distinguishing South Indian music from its northern (Hindustani) counterpart. Progressive scholars have long espoused the common goal of making teaching more effective for both idioms while safeguarding “authentity”. It may therefore seem odd that detailed notation has not been embraced by practitioners.
This paper probes the resilience of oral transmission in the face of modernity. It looks into the concerns shared by musicians who, while belonging to different cultures and periods, have much in common as far as performing practice is concerned: close integration of vocal and instrumental music. The role of manuscripts in Minnesang, as described by McMahon, also applies to Carnatic music: “songs were handed down in an oral tradition [and] the manuscripts were not intended to be used by performers.” (The Music of Early Minnesang Columbia SC, 1990.)
It will be argued that this fact is not just a question of some musicians’ conservatism, ignorance or irrationality; nor would it put the continuity of a living tradition at risk. On the contrary, Carnatic music reaches global audiences today while “ancient” roots are claimed even by those who cherish its association with musicians from other cultures throughout the 20th century.
About this publication
Music always mirrors and acts as a focal point for social paradigms and discourses surrounding political and national identity. The essays in this volume combine contributions on historical and present-day questions about the relationship between politics and musical creativity.
The first part concentrates on musical identity and political reality, discussing ideological values in musical discourses.
The second part deals with (musical) constructions, drwawing on diverse national connections within our own and foreign identity.
Matthew Gardner & Hanna Walsdorf (eds.)
Musik ist immer auch Spiegel und Kristallisationspunkt gesellschaftlicher Paradigmen und politisch-nationaler Identitätsdiskurse. Der vorliegende Sammelband vereint Beiträge zu historischen und gegenwärtigen Fragestellungen, die um das Verhältnis von Politik und musikalischem Schaffen kreisen.
Im ersten Teil sind Beiträge zusammengefasst, die sich mit „Musikalischer Identität und politischer Realität“ befassen und dabei ideologische Zuschreibungsprozesse im Musikdiskurs thematisieren.
Der zweite Teil des Bandes umfasst Betrachtungen über „(Musikalische) Konstruktionen von eigener und fremder Identität“ aus verschiedensten nationalen Zusammenhängen.
Matthew Gardner & Hanna Walsdorf (Hg.)
Inhalt / Contents
Hanna Walsdorf und Matthew Gardner
Vorwort
I Musikalische Identität und politische Realität
Hanna Walsdorf
Deutsche Nationalmusik? Ein diskursgeschichtlicher Annäherungsversuch
Mauro Fosco Bertola
„Die Musik ist mediterran“: Orient, Latinität und Musikgeschichte, oder: Wie Nietzsche 1937 Italiens koloniale Macht legitimieren sollte
Yvonne Wasserloos
„Nordische Musik“ als Faktor der Propaganda der Nordischen Gesellschaft und der DNSAP in Dänemark um 1940
Simon Nußbruch
„Was ließen jene, die vor uns schon waren…?“ Musik in der Bündischen Jugend nach 1945
Gilbert Stöck
Methoden musikalischer Opposition in Portugal während der Salazar-Diktatur bei Jorge Peixinho und José Afonso
Paul Christiansen
‘The Stakes Are Too High For You to Stay Home’: Divergent Uses of Music in TV Political Ads in the 1964 U.S. Presidential Election
II (Musikalische) Konstruktionen von eigener und fremder Identität
Matthew Gardner
‘Das Land ohne Musik’? National Musical Identity in Victorian and Edwardian England
Rebekka Sandmeier
Reflections of European Culture in the Grey Collection (National Library of South Africa)
Mario Dunkel
Jazz and the Emergence of the African-Roots Theory
Dorothea Suh
Achim Freyers Mr. Rabbit and the Dragon King: Eine Interpretation des koreanischen P’ansori Sugungga
Ludwig Pesch
Unity in Diversity, Antiquity in Contemporary Practice? South Indian Music Reconsidered
Worldcat lists compiled by Ludwig Pesch
Wollen wir die Musik Indiens nur ihrer “exotischen” Reize wegen genießen? Damit täten wir uns keinen Gefallen! Das Zusammenfließen verschiedener Kulturen Religionen und Philosophien hat die dortigen Musiker zu großen Errungenschaften befähigt. Dabei wird die Integration vielfältiger Einflüsse zu einem gerundeten Ganzen besonders geschätzt. Dies legt den Gedanken eines spielerischen Umgangs mit der Musik nahe. Ein “unbefangener Umgang” soll dabei nicht mit “Leichtfertigkeit” verwechselt werden.
Hermann Hesses Buch Magister Ludi (Das Glasperlenspiel) schildert eine großartige, im Laufe der Jahrhunderte gewachsene Symbiose; ein intuitives wie durchdachtes Zusammenspiel vieler, das die Grenzen von Künsten, Religion und Wissenschaft wenigstens zeitweilig aufzuheben vermag.
Indische Musiker kennen viele ungeschriebene Spielregeln, wodurch beim gemeinsamen Musizieren “innere Partituren” entstehen. Auch ihr Zusammenspiel ist keineswegs flüchtig oder oberflächig, denn sie können ein beliebiges Stück jederzeit präzise wiederholen, bei Bedarf auch in wechselnden Besetzungen. […]
Eine Kombination von Virtuosität, Improvisations- und Rechenkunst stellt die Konzentration von Musikern und Hörern gleichermaßen auf die Probe. Eine Voraussetzung für musikalische Spannungsbögen ist dabei das Maßhalten: die indische Musik beruht teils auf dem “unbewussten Rechnen der Seele”, das wir aus einem berühmten Ausspruch von Leibniz kennen, teils auf perfekt durchkalkulierten Abläufen; und selbstverständlich auch auf der Improvisationskunst der Musiker.
Der Reiz besteht für alle Beteiligten darin, dass man sich zwar auf das “Hier und Jetzt” einlassen muss, zugleich aber auch kombinatorisch mit vorherigen wie zukünftigen Abläufen beschäftigt ist. Dieses Spiel mit dem Zeiterleben bietet Raum für neue Ideen, die an die Errungenschaften der Ahnen anknüpfen statt sie zu verdrängen. Wer dabei gleich an professionelle Darbietungen denkt, wird kaum je die Möglichkeit zum “spielerischen”(sprich “unbefangeneren”) Umgang mit der indischen Musik erwägen. Aber gerade diese Option kann unsere eigene Kultur auf eine zeitgmäße Weise bereichern. Gleichzeitig wird in Indiens Institutionen und Medien seit vielen Generationen recht unbefangen mit den kreativen Möglichkeiten der westlichen Musik “gespielt”. […]
Veröffentlichung | Weitere Artikel und Bücher von Ludwig Pesch: Meine Welt & Worldcat.org >>
Uralte Bühnenkunst aus Indien präsentiert die “Ouverture spirituelle”, die dieser Tage die Salzburger Festspiele einleitet […]
Dass das Göttliche selbst in der Kunst in Erscheinung tritt, dass die Menschen Gott in Form von Musik und Tanz erfahren können, ist ein zentraler Grundsatz in den darstellenden Künsten Indiens. Man muss weder Sanskrit beherrschen, noch diese enorm elaborierte Sprache der Blicke, der Mimik und Gestik deuten können, um sie genießen zu können – das versichern alle Künstlerinnen und Künstler, die nun vor Salzburger Publikum auftreten. Die starke Emotionalität, die man in Musik und Tanz spürt, wirkt wie eine Mittlerin zwischen den Kulturen. Bei Alarmél Valli etwa, einer berühmten Vertreterin der klassischen indischen Tanzform Bharatanatyam, wirkt alles vollkommen natürlich, wie die spontanen Gesten und Gesichtsausdrücke, die jemand beim angeregten Kommunizieren macht. Und doch handle es sich gleichzeitig göttliche Ausdrucksformen, meint Valli: “Viele Traditionen sehen den Körper als etwas Unheiliges und Fehlbares an, etwas, aus dem man heraus muss, um in die Ewigkeit zu gelangen. Aber wenn man den Körper als Tempel auffasst, wie wir es in unserem Tanz tun, muss man viel mehr in sich hineinschauen. Dieser Tanz ist heilig und sinnlich zugleich, er ist erotisch, aber auch existentiell – ein freudvolles Gebet, wenn Sie so wollen.” […]
“Ich beschäftige mich viel mit Umweltfragen. Ich würde mich auch als Feministin bezeichnen, auch wenn ich solche Labels nicht mag. Aber es entspricht einfach meiner Lebensweise. Ich habe vor einiger Zeit ein fast 2000 Jahre altes Lied entdeckt. Es handelt von einer kleinen Pflanze, einem Sprössling, und von der Zärtlichkeit gegenüber Lebewesen. Ich war so berührt von dem Text, dass ich ihn aufgeführt habe. Das ist etwas anderes, als auf die Straße zu gehen und zu rufen: Fällt keine Bäume! Es beschreibt vielmehr die enge Verbindung zwischen Mensch und Natur.”
Gesellschaftliche Relevanz der Musik
Die Suche nach einer Ausdrucksform, die der Flötist und Musikwissenschaftler Ludwig Pesch er in der abendländischen Musik nicht finden konnte, ließ ihn in den 1970er Jahren nach Indien reisen. Er studierte karnatische Musik in Madras und legte später ein vielbeachtetes Handbuch über südindische Musik auf. In Salzburg hat er nun über das musikalische Zusammenspiel referiert, das zwischen strenger Regelhaftigkeit und individuellem Ausdruck den Spieltrieb des Menschen beflügelt – und die stark fragmentierte Gesellschaft des Subkontinents zusammenhält.
Ludwig Pesch, der heute in Amsterdam lebt, lehrt an Universitäten, vermittelt indische Musik aber auch im nicht-akademischen Bereich – und da vor allem das unbefangene Spiel. Zudem engagiert er sich in einer Stiftung für indigene Völker Indiens, die Adivasis, die zu den Verlierern der Industrialisierung und Urbanisierung zählen, da sie aus ihren Lebensräumen verdrängt werden.
Musik habe gesellschaftliche Relevanz, ist Pesch überzeugt, da sie die Achtsamkeit stärke und Problembewusstsein schaffe. Und so sind auch etliche Künstlerinnen Teil der weiblichen Protestbewegung, die sich nach den Mordfällen an Frauen in Neu Delhi gebildet hat. Doch an indischen Schulen lege man trotzdem wenig Wert auf humanistische Fächer, sagt die Tänzerin Alarmél Valli. Ein Thema, mit dem Valli auch mit österreichischen Bildungspolitikern trefflich diskutieren könnte.
Quelle: Audio und Text-Transkription: “Spirituelle Kunst in der indischen Kultur” – Interviews von Sebastian Fleischer © ORF Kulturjournal (22.7.2015)
Statt Lampenfieber erfasste mich von einem Augenblick zum anderen ein unbeschreibliches Glücksempfinden.
Aus dem Beitrag von Ludwig Pesch zur Reihe
“Mein Indien ….. Mein Deutschland”
Meine Welt (Ausgabe 2, 2008)
Über uns >>
The month of September offered an opportunity to celebrate the centenary of a successful lecture tour by Rabindranath Tagore (1861-1941). It was organized by Dutch citizens with whom he shared a commitment to a cultural dialogue on eye-level. A Dutch press report highlights Tagore’s “silver voice” that conveyed his admiration for the songs of Bengal’s village mystics. His lectures attracted large audiences: 1
Several factor led [his Dutch translator, the writer Frederik van] Eeden – and like-minded intellectuals in Europe of the interbellum – to make an idol of Tagore as the poet-king the world was waiting for. 2
The impact or “hype” caused by his writings and lectures has been compared to that surround modern day celebrities going by a Dutch article published to mark the 100th anniversary in September 2020. 3
Today we are free to believe whether or not this was due to his charisma or indeed a deeper understanding, rather than unrealistic expectations that often arise from “western interest in spirituality as an antidote to cultural pessimism, modernism, and materialism”.
By 1920 Tagore’s “celebrity” status had already attracted Dutch readers, enjoying highly popular edition of his Gitanjali based on the English edition hailed by W. B. Yeats. It was for this collection of poetry for which Tagore was awarded the Nobel Prize for Literature in 1913 “because of his profoundly sensitive, fresh and beautiful verse, by which, with consummate skill, he has made his poetic thought, expressed in his own English words, a part of the literature of the West. 4
By 1920 extraordinary success story had already to both, the publication and staging of his favourite play The Post Office 5 (Dutch De brief van den koning).
Rie Cramer, a renowned Dutch children’s book illustrator, writer and freedom fighter in her own right, had created six miniatures included in a bibliophile edition enjoyed by generations of Dutch readers ever since. Besides adding beauty she contributed to a greater awareness of the fact that “Tagore uses the notion of freedom to decry narrow nationalistic boundaries, governed by myopic ambition and greed […] which bring out different facets of his broader abstraction of freedom. 6
In the Netherlands, Rabindranath Tagore was hailed by some as India’s “Poet King”, inspiring Dutch composers to create new and original work besides being a much sought after speaker all over Europe in view of his self-assigned mission to improve international relations in association with public figures from mutually hostile nations.
Yet Tagore’s irrepressible sense of independence and personal freedom is evident from many of the poems he hand collected and translated for the benefit of foreign friends, published under the title Gitanjali; and even more explicitly in a letter written a few years later, addressed to his friend, the poetess Victoria Ocampo whom he had sought to honour by using her name in the Sanskrit equivalent “Vijaya”:
Whenever there is the least sign of the nest becoming a jealous rival of the sky [,] my mind, like a migrant bird, tries to take … flight to a distant shore. 7
In view of Tagore’s artistic and educational priorities the gathering commemorating his visit focused on the ways “freedom” permeates his legacy. 8
On 25 September 2020 the same venue – since 1968 a popular music venue known as Paradiso – welcomed a small gathering sharing an interest in Tagore’s work and its relevance for our times. Our discussion was enriched by contributions from other parts of the country, and by Santal educationist Dr. Boro Baski who hails from one the villages near Tagore’s Visva-Bharati University at Santiniketan (West Bengal). 9 The values and forward looking principles envisaged for his newly founded “World University” also figured prominently during meetings arranged in the course of Tagore’s successful lecture-cum-fundraising tour in 1920. 10
Rabindranath Tagore’s ideas left an impression worth debating today, be it on a personal level or perhaps even in a larger context, as discussed among the participants during and after the 2020 commemoration in Paradiso:
I am not against one nation in particular, but against the general idea of all nations. What is the Nation? It is the aspect of a whole people as an organized power. This organization incessantly keeps up the insistence of the population on becoming strong and efficient. But this strenuous effort after strength and efficiency drains man’s energy from his higher nature where he is self-sacrificing and creative. 11
His foresight is evident from one of his lectures on the danger posed by nationalism, anywhere in the world:
And the idea of the Nation is one of the most powerful anaesthetics that man has invented. Under the influence of its fumes the whole people can carry out its systematic programme of the most virulent self-seeking without being in the least aware of its moral perversion – in fact it can feel dangerously resentful if it is pointed out. 12
Tagore’s Nationalism should be mandatory reading in today’s climate of xenophobia, sectarianism, violence and intolerance. (Ramachandra Guha) 13
His life and work remain a source of inspiration, whether we focus on the creative artist he was – the world famous poet, musician and painter – or on the social activist who remains an example to emulate for many: today and for future generations Rabindranath Tagore’s legacy may be that of “The Argumentative Indian” Nobel Awardee Amartya Sen wrote about so eloquently as Visva-Bharati’s most prominent alumnus 14 just as the “Myriad-Minded Man”. 15
In his poetry, for which he received the Nobel Prize for Literature as Asia’s first awardee in 1913, Rabindranath Tagore uses musical instruments as metaphors for self-realization and transcendence; notably the vina (or “veena”, often translated as “harp”) and the flute. In a letter to Frederik van Eeden, his Dutch translator, he wrote in 1913, seven years before visiting the Netherlands:
Very often I think and feel that I am like a flute – the flute that cannot talk but when the breath is upon it, can sing. I am sure you have seen me in my book and I shall never be able to make myself seen to you when we meet; for the body of the lamp is dark, it has no expression, only its flame has the language. 16
In another letter to Van Eeden, Tagore wrote about a quest he shared with leading minds all over the world:
Still I cannot deny that this award of the Nobel Prize has been a great thing. It is the handshake of sympathy of the East and West across the water – it has proclaimed the oneness of humanity. 17
In 1920 Tagore spoke before packed houses including the “free congregation”: the humanistic and cosmopolitan “Vrije Gemeente” whose highly placed members had built a magnificent church at the Weteringschans in Amsterdam. (It now houses Amsterdam’s prime pop venue, known as “Paradiso”.)
Tagore’s lecture tour made a lasting impression on countless listeners:
Rabindranath Tagore (1861-1941) and the Dutch writer, psychiatrist and Utopist Frederik van Eeden (1860-1932) exchanged correspondence between 1913 and 1928, and met in Amsterdam in 1920. When Van Eeden discovered Tagore’s poetry in 1913, he experienced a feeling of profound recognition and went on to translate a considerable amount of Tagore’s poetic work into Dutch, starting with Gitanjali [Wijzangen]. Van Eeden’s translations became very popular in the Netherlands, also among composers. 18
Van Eeden’s father (the elder Frederick van Eeden) was in fact the co-founder of what later became the Tropenmuseum, established as the “Colonial Museum” in nearby Haarlem in 1864. The grand building in Amsterdam dates from 1923.
Even though the above quote confirms his fondness for the simple bansuri bamboo flute, an instrument he often heard played during Santal festivities – on “tribal” land where Santiniketan was founded – Tagore did not play any musical instrument other than the indispensable drone:
“I practiced my songs with my tamburā resting on my shoulder.” (My Boyhood Days, p. 38, Calcutta: Visva-Bharati 1997).
Later he was depicted as playing a similar string instrument, namely as a participant in his own music dramas (see the detail from Abanindranath Tagore’s painting reproduced here).
“Your collaboration is, I think, an inspiration to many. The presentation you both gave was the highlight of the conference for me. Fascinating discussion afterwards.” – Paul Christiansen (School of Music, University of Southern Maine); on the paper and lecture recital presented by Manickam Yogeswaran and Ludwig Pesch at the International Congress Music | Musics. Structures and Processes (Goettingen University 2012)
“Excellent concert by German flautist – The Carnatic flute recital by Ludwig Pesch was a feast for the ears of music lovers. ” – MATHRUBHUMI: The National Daily in Malayalam
“An eloquent demonstration of the universal fact that music transcendents cultural and linguistic barriers … Pesch impressively delivered choicest numbers strictly adhering to the tenets of classicism” – INDIAN EXPRESS, Cochin
“Pesch presented an incredibly beautiful and inspired solo improvization.” -BERLINSKE TYDINGE, Copenhagen
“Carnatic music appeals in a direct manner and is also characterized by a degree of playfulness. Through its crisp and concentrated compositions, Pesch created melodies that reached one’s heart … altogether a splendid introduction to a music that deserves to be known much more widely.” – EINDHOVENS DAGBLAD; The Netherlands
“Both types of listeners – those new to classical Indian music and arts as well as connoisseurs – benefitted by way of inspiration, new insights and a high degree of aesthetic pleasure …. with his bamboe flute, Ludwig Pesch demonstrated everything he had earlier conveyed theoretically.” – KIELER NACHRICHTEN
“The flute player from the land of Beethoven … treated an audience of Trichur’s music lovers to a rare feast of music.” – DEEPIKA (Malayalam Daily), Trichur
“A rare evening of pure music.” – MALAYALAM MANORAMA (Malayalam), Cochin
“Captivating and chaste rendition … an active cultural ambassador … and a golden link with the West.” – ANOTHER GARLAND: A Biographical Dictionary of Carnatic Composers and Musicians; Chennai, 1993
Book reviews >>